Bokläsning med tvist
Har läst bok med lillen idag. Han tycker mycket om att titta på bilderna.
Oj sicken rolig bok! 
Och jag pekade på bilderna och läste alla namnen med stor inlevelse. Ja oj som jag läste! Tills...
... boken plötsligt slog om till ett främmande språk! VF?
Grøntsager?
TUR att det fanns bilder som skvallrade om vad texten betydde för hur sjutton ska jag kunna veta vad frugt är för något?? Champignoner? Salat? Blomkål?
Okej blomkål vet jag vad det betyder. Eventuellt det andra med. Men ändock - TUR!!
Haha, jaa.
Vilken bra bok! ;)
Haha, jag trodde först att du menade att det var helt nya saker du aldrig sett förr. Jag menar, eftersom du mest lever på socker. eller det gör du kanske inte längre nu när du blivit en ansvarsfull mor :)
jag har oxå den boken! :),btw Besök min blogg :)
Om du tkr att denna kommentar anses som en spamkommentar så får du givetsvis ta bort den!
Hjälp mig att vinna Nellys skotävling genom att rösta på mina skor: http://nelly.com/designyourshoe/?obj=HmbgU54U0I6RNRUyGRfrjFHWdWJ34PQ91peKjWeheXyroHdsY7Y6#shoeGallery
Rösta gärna på mina andra två skor som ni ser på spalten till höger när ni har klickat på länken
haha d edär böckerna är lite skumma, jag (eller sonen) har en i samma serie, en blå. då står det på baksidan att barnen får se bilder på saker som finns i dess vardag.. och på bilderna finns bl a leopard, lejonunge och en massa andra djur som vi ju dagligen ser här i Sverige....
På framsidan står det ju kjole också :)
Hahaha ;) ja jag undrade faktiskt varför det stod Kjole på framsidan.. Vill bokförlaget måntro sakta men säkert leda in barnen i en framtida dyslexi?
det gäller ju att lära sig nya språk tidigt!
Min mamma hade en bok där bladen satt upp o ner en bit in i boken... Ska man stå på huvet när man läser?
you just gotta love bilderböcker;)
Märkligt att den bytte språk mitt i... fast det sägs ju att det är bra för barn med flera språk.
Redan på första sidan står det ju "Kjole", och redan då inser jag som stavningspolis att det antingen är fel språk eller felstavat. Ögonen åker dit som på en radar ;)
Hehe det værkar inte bara vara jag som trodde att du menade alla grønsakerna tills att børja med! Jag tænkte "Haha, nu ær hon på gång igænn!" Men Danska mitt i boken facktiskt, ok?
Hahah x) Började misstänka något när det stog "kjole" istället för "kjol" på framsidan ;P
Hahahahahaha! Skumt... Men du brukar ju prata danska med lilleman så han borde väl förstå det där? ;)
Haha, vad lustigt, jag (ja, eller min 2-årige son) har en bok i samma serie och på mittuppslaget står det plötsligt på spanska.
Åh vilken tur att du kunde förstå boken! Det måste vara skönt att vara så smart!
haha jag undrade lite när det stog kjole på framsidan. som förresten är klänning på norska, inte kjol :)
haha, äsch lika bra, nu blir ju spiderbaby tvåspråkig ;)
Köpte den där boken till min dotter.
Vet bara inte när hon ska lära sig att säga croissant.
Men kjole på norska betyder ju klänning! Inte var det där en klänning på framsidan! Ska man lära sig ett främmande språk när man knappt fyllt ett borde det väl ändå vara rätt ord!
Tack för underhållande blogg /din trogne läsare
haha du kanske kan be egoina och hennes mamma översätta för dig?
Haha! Inte lätt när det är svårt. ;D
Åh! Den där ska jag lätt köpa! Jag väntar ju en liten prinsessa tillsammans med min danska make - så den är helt perfa för oss! Båda språken samtidigt ju!
Btw - kjole betyder klänning på danska och kjol heter nederdel. Rätt ska vara rätt, det vore ju dumt om lilleman sprang runt och berättade att du hade en kjole på dig när det in fact är helt forkert! ;)
Lite kul det där. Jag har inga problem (som skånsk, dvs. halvdansk) att förstå orden. Däremot känner jag inte igen en enda sak av det bilderna visar? Är det detta man hittar på frukt&grönt-avdelningen på ICA? Jag måste verkligen omprioritera mina matinköp känner jag...
Haha vilken tur! De bästa böckerna är de som man inte kan lista ut slutet på!
En av de där champinjonerna är lurigt lik en kantarell också...
Ingen som reagerar på att det heter BILDERBOK.. På vilken svenska är det korrekt? BILDBOK eller EN BOK MED BILDER tycker jag känns mer rätt. Det ska inte heta bilderbok på svenska i alla fall.
Bra att jag skriver fel då på min egen bloggadress :D

